爾康參加2008年晚宴  冰雪覆蓋的曼哈頓早晨如此冰冷,坐在康的小小公寓裡,心中卻感覺無限的溫暖,真開心我可以有幾天的時間,來看看我們如此想念的心愛的孩子。

 

上個禮拜聽到康工作獲得擢升,而且年終獎金加倍,錫東和我如釋重負,難掩興奮。

 

當世界經濟風暴排山倒海而來,康就身處風暴中心。每天媒體聽到的消息,都是華爾街大裁員,所幸康似乎具有免疫力,毫髮未傷。還記得幾個月前電話中傳來康興奮的聲音,告訴我他在工作上創了新紀錄。幾天後收到他的來信,讀著他的信,我淚眼婆娑。在信中他寫到,他很驕傲能夠站在世界風暴的最前線,接受風暴的洗禮。他很高興他將會是世界上極少數的一些人中,能在未來有機會告訴他們的子孫,他戰勝了經濟風暴。

 

猶記得當他剛開始在華爾街上班,我心中一則以喜,一則以憂。我很開心,他這個既沒有綠卡,也沒有美國國籍的外國學生,在一踏出校門,就可以進入世界頂尖的財經投資銀行上班。但我實在非常擔心,他是否可以倖存下來?記得上班第一年,許多時候聽到他很焦慮的告訴我們工作上種種困難,我們除了傾聽與鼓勵,也想不出其他什麼好方法可以幫助他。


爾康參加2008年晚宴
爾康參加2008年晚宴  


當他還沒來得及喘口氣,在工作上安穩上路,世界經濟風暴襲捲美國,華爾街成了最恐怖的上班地點。我們大部分的朋友都很擔心爾康的情況,但也避免在我們面前談論,有些人甚至覺得康大概早已被三振。記得當我們告訴朋友,爾康不但不是受害者,反而逆勢上漲,行情大好,朋友臉上充滿無法置信的表情。

 

爾康的小公寓中音響正在演奏著「這是一個美麗世界」。的確,這是何等美麗的世界!我無法不感謝上帝,在爾康生命中所給予的許多驚喜,爾康何等有幸得到這許多的祝福,他是如此幸運可以在風暴中倖存下來。希望他永遠記得他曾經如何辛苦的面臨挑戰,而且戰勝挑戰,希望他珍惜生命中所擁有的一切。

 

-----------

It is bitter cold outside in Manhattan, but I feel very warm in my heart sitting in Kang’s small apartment.  It is such a great feeling that I can spend a few days with Kang who we love dearly and miss badly.

 

Last week when we heard about Kang’s promotion at work and a handsome bonus, Shyi-Dong and I felt greatly relieved and indeed thrilled.

 

When the economic crisis hit the world, Kang was right at the center of it.  What we heard in the news was how many people were laid off at Wall St everyday and how evil the place was.  However, it seemed that Kang was fortunate to be immune from it.   I still remember the night when I heard Kang’s exciting voice on the phone a few months ago.  He told us that he had set a record at his work for his company and later that week we received his letter which made me feel like crying.  In the letter he told us that he was so proud of himself to be up in the front of the world economic crisis and he will be one of a few people who can tell their grandchildren that he has overcome the challenges.

紐約美國好友Yve的家
image005.jpg  

I remember that when he started his work at Wall St. two years ago, part of me felt so proud of him, but part of me felt so nervous.  Certainly it was great that he got an offer from the world’s top finance company as a young newly graduated foreign student, but it was nerve racking to hear what he had to do at his job.  There were times when we heard him talking worriedly about the difficulties at work, and we were frustrated because there was not much we could do to help.  The only thing we could do was listening and showing support.

 

Before everything fell into place, the world economic storm hit America hard and Wall St. was the worst place to be.  Most of our friends worried about Kang’s situation but tried not to touch upon this issue in front of us.  Some thought he probably was already finished due to the crisis.  I remembered the surprised faces I saw when they heard that Kang not only survived but thrived in the storm.

 

When I am writing this article, the stereo in Kang’s apartment is playing the song ‘What a wonderful world’.  I can’t help but thank Lord for the wonders he made in Kang’s life.  Kang is blessed to be a survivor in the storm and I hope that he will remember how he fought and survived at Wall Street.  After going through such a harsh storm, I am sure that he will treasure everything he owns in his life.

 

紐約探望爾康
紐約探望爾康

arrow
arrow
    全站熱搜

    bihhua 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()